Neck supple??
supple的意思是軟而不硬,在physical examination中,supple neck是要去轉動病人的脖子來確認的,沒有僵硬且沒有腫塊,才可以寫下supple。
那急診進來時已經戴上頸圈,懷疑C-spine injury的病人呢?
當然不能寫上supple neck!因為我們根本就不可能去移動他的脖子,只要寫上on collar(帶著頸圈)就好了!

 

Skin turgor??
中文直接翻譯turgor可以是膨壓、充盈度、彈性(?)等
個人喜歡講維皮膚充盈度或皮膚飽滿呈度
skin turgor可以用來判斷病人水分是否充足
但是不論是水過多(fluid overload)或過少(dehydration),在正負3公升以內,其實skin turgor看不太出來...
水分是否充足,也可以用"腋下是否有水"來協助判斷,正常臥床病人應該要微濕

 

belly-3186730_640.jpg


arrow
arrow

    TeachingCenter. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()